| 姝's profile静女其姝PhotosBlogLists | Help |
|
April 27 这一夜
红玫瑰的开场白,
绚烂夺目的灯光,
华丽精致的舞美,
绚烂夺目的金黄,
高贵耀眼的银白,
热情四溢的红铜,
奋力摇摆的荧光棒,
此起彼伏的呼声,
志文老师的特别来访,
尊尼奕迅之夜奢华落幕~~ April 23 ComplainingMiss Popular is really popular, Ruby wanna shopping with her, Lily wanna hi-tea together, Girl won’t say no to the sweet guys, In a dilemma her own life dying away~~~
Whatever excitement and pleasure Miss P once had has burned to gray, barely-flickering embers. Hi girl, has your fire burned low? April 14 逝去的童年,不老的童心前些天陪同央视的记者去采访任溶溶老先生,本对他没有什么具体认识,在前期的准备工作过程中,翻看他的材料,整理他的履历,老人的形象越发清晰起来。那个童年耳熟能详的“没头脑和不高兴”竟然来自他的神来之笔,不仅如此,让我陶醉了一遍又一遍的《安徒生童话全集》、《长袜子皮皮》、《木偶奇遇记》、《洋葱头历险记》、《查理和巧克力工厂》等等都是他的翻译之作,这位86岁高龄的老人竟通晓俄、英、意、日四种语言,这所有的一切让我在未见老人之前却已经肃然起敬。 泰兴路的老式里弄,曲曲折折,光线朦朦胧胧,从事儿童文学六十多年的老人就居住在这里。陈旧十足的屋子门口长满了青苔,误让我以为他也是一位经过岁月洗礼,感慨万千的沧桑老人。没想到,开门后的那一连串爽朗的笑声让这一切错觉都灰飞烟灭。老人在镜头前讲他从事儿童文学的始末,有人知道他搞翻译,就向他约稿。他于是就去外文书店买书,看到迪斯尼出的书,觉得它们画得太美了,就买回来,陆续翻译,越译越觉得有意思,他很感谢迪斯尼;谈他眼中的幽默文学,他觉得现在的大人懂得笑话,却不懂幽默,缺少了幽默生活就缺少了欢声笑语;谈现在和过去孩子的成长环境差异,他不想返老还童,他不要当现在的小孩子,他们不快乐,没有他自己小时候快乐,被管得太死了。现在每个孩子好像都要成龙,哪有那么多龙?人的一生就要快乐点。 镜头前神采飞扬的老人讲话妙语连珠,在场所有的人都沉浸在其中。助理记者听得入神,差点碰到了监视器都浑然不知。侧过身去,发现周围的书架密密麻麻都摆着他的作品,好几本书我的书橱也珍藏着。创作文集、翻译文集,老人的劳动成果还真是不少。他的作品好像启明星般发出童心、爱心的光芒,以童心唤醒爱心,以爱心滋润童心,金色童年因而充满欢笑和惊喜! 在讲述的过程中,他谈到了自己的童年:父亲看戏或者旅游都带哥哥去,我奶妈觉得我父亲太偏心,但我不吃醋,我也爱我哥哥。我写过一首诗歌《一个可大可小的人》,起因是父亲带哥哥去普陀山不带我去,理由是我太小,可是临走的时候他又说:“你长大了啊,在家要听话。”我觉得很好玩,人忽然很小,忽然又可以很大。 心灵突然受到了震撼,是的,人忽然很大,也可以忽然很小。人虽然长大了,但也可以保持一颗童心,保持一份永远简单和快乐的心灵,不让世俗来玷污它 ,让自己轻轻的温暖…想哭的时候,就大声的哭,想笑的时候就大声的笑…然后,抹掉泪水,重新再来…可是我们的童心都去了哪里…在某个不知名的角落,还是已彻头彻尾的死去…
Frente! 的Open up your heart and let the sunshine in,为了逝去的童年和不老的童心~~
Mommy told me something
|
|
|